Dante Alighieri e a construção da língua italiana nos séculos XIII e XIV
Dante Alighieri for an italian language project
DOI :
https://doi.org/10.20873.253300Résumé
No contexto sociolinguístico medieval, o florentino vinha desde o trecento italiano despontado como língua de uso comum no território da península itálica, começando entre os séculos XIII e XIV um processo de consolidação e expansão. Cooperaram para tanto a atuação de literatos como Dante, que, a seu modo, deu o impulso que o florentino precisava para expandir-se. Nossa investigação concentrou-se na hipótese de serem os eventos descritos o início de uma unificação linguística da Itália. Nossos resultados apontam para um processo gradual e permanente que faria do florentino, já desde o século XIV, a língua italiana de uso amplo e comum.
Références
ALBANESE, Carolina M.; ALBANESE, Luciana (1986). La questione della lingua italiana attraverso i secoli. Revista Letras – Curitiba, UFPR.
ANDERSEN, Benecidt. Comunidades Imaginadas. São Paulo: Companhia das Letras, 2008
ALIGHIERI, Dante (1986). De vulgari eloquentia. Torino: UTET.
ARRIGONI, Maria Teresa (2003). Dante, Petrarca, Boccaccio e a tradução. Cadernos de Tradução (UFSC), Florianópolis, v. VIII, p. 29-39.
AVOLIO, Francesco (2017). Lingue e dialetti d’Italia. Roma: Carocci Editore.
BAGNO, Marcos de A. (2017). Dicionário Crítico de Sociolinguística. São Paulo: Parábola
__________ (2011). O que é uma língua? Imaginário, Ciência e Hipóstase. In: LAGARES, X.; BAGNO, Marcos de A. (2011). Políticas da norma e conflitos linguísticos. São Paulo: Parábola.
BALBONI, P. E (2002). Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società complesse. UTET Libreria. Itália, Torino.
BATISTA, Ronaldo de Oliveira. Historiografia da Linguística. São Paulo: Cortez, 2019.
BATISTA, Ronaldo de Oliveira. Introdução à historiografia da linguística. São Paulo: Cortez, 2013.
BERRUTTO. Gaetano (2018). Contatto Linguistico. Enciclopedia Treccani dell’Italiano - http://migre.me/w2Jq3 - Acesso em 02/05/2019 às 11h39min.
BRITO, Emanuel França de (2018). Da prosa latina ao volgare: o nascimento de uma identidade linguística para além a poesia. Revista de Italianística da USP, v. 37, p. 87-94. Disponível em www.revistas.usp.br/italianistica/article/download/155653/151352/ - acesso em 13/06/2019 às 20h28.
BURKE, Peter; PORTER, Roy. História social da linguagem. São Paulo: UNESP, 1997
CARPEAUX, Otto Maria (2012). A Idade Média por Carpeaux. Rio de Janeiro: Leya
CASTAGNOLA, Luigi (1961). Primeiro milênio da língua italiana. Revista Letras, v. 12. Disponível em http://revistas.ufpr.br/letras/article/view/19890 - acesso em 14/11/2018, às 17h22.
CELLA, Roberto (2015). Storia dell’italiano. Il Mulino: Bologna/Italia.
COELHO, Flora Simonetti (2005). Antologia della letteratura italiana – Dalle origini al quattrocento. Rio de Janeiro: H.P. Comunicação editorial.
DE MAURO, Tullio (2011). Storia linguistica dell’Italia unita. Bari: Laterza.
DANIEL-ROPS (2014). A Igreja das catedrais e das cruzadas. São Paulo: Quadrante.
ECO, Umberto (2001). Em busca da língua perfeita. Bauru: EDUSC.
FARACO, C. A (2016). História sociopolítica da língua portuguesa. São Paulo: Parábola Editorial.
FENELON, D. R.. Cultura e História Social: Historiografia e Pesquisa. REVISTA PROJETO HISTÓRIA, SÃO PAULO/SP, v. 10, p. 73-90, 1994
GOMES, Andrea C. de S.; et ali (2015). A história da língua italiana e sua escolha dentre tantas possibilidades. Revista Linguasagem, v. 22, n. 1.
GONÇALVES, Patrícia A (2011). De babel a pandora: crise, cultura e identidade no multilinguismo italiano. In: XÓAN Lagares & MARCOS Bagno. (Org.). Políticas da Norma e Conflitos Linguísticos. São Paulo: Parábola Editorial.
GUIMARÃES, M (2012). O pensamento político de Dante Alighieri à luz da Filosofia Escolástica. 165f. Tese (Doutorado em educação) – Universidade Estadual de Maringá.
HACKEROTT, Maria Mercedes Saraiva. Prefácio. In: BATISTA, Ronaldo de Oliveira. Introdução à historiografia da linguística. São Paulo: Cortez, 2013
HICKEY, Raymond (2013). The Handbook of language contact. New Jersey/USA: Wiley-Blackwell.
ILARI, Rodolfo (2018). Linguística Românica. São Paulo: Contexto.
JANSON, Tore (2015). A história das línguas: uma introdução. São Paulo: Parábola Editorial.
LAGARES, X. C (2011). Continuidades e rupturas linguísticas na Península Ibérica. Revista da ABRALIN, v. Espec., p. 123-151.
LAGARES, X. C.; BAGNO, Marcos de A. (2011). Políticas da norma e conflitos linguísticos. São Paulo: Parábola.
LANUZZA, Stefano (1994). Storia della lingua italiana. Roma: Tascabili Economici Newton.
LE GOFF, JACQUES (1980). Para Um Novo Conceito de Idade Média. Lisboa: Editorial Estampa.
MARAZZINI, Claudio (2012). La lingua italiana – profilo storico. Bologna: Il Mulino.
MIGLIORINI, Bruno (2016). Storia della lingua italiana. Milano/Italia: Tascabili.
MUFWENE, Salikoko (2001). The Ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press.
SERIANNI, Luca (2015). Prima lezione di storia della lingua italiana. Roma: Laterza.
SILVA, J. E. N.; GULLO, A.; GENOVA, L (2018). de. La realtà linguistica dell’Italia nei libri didattici di italiano per stranieri: tra silenziamenti e omogeneità, la prevalenza dell’italiano standard. In: Jefferson Evaristo do Nascimento Silva et al. (Org.). Línguas e Culturas: Contatos, Conflitos, Nomadismos. 1ed.Rio de Janeiro: Faculdade de Letras/UFRJ, v. 1, p. 51-68.
TAVANI, Giuseppe (1999). O texto medieval e as suas “misérias e desventuras”. In MALEVAL, Maria do A. T. Atas do III Encontro Internacional de Estudos Medievais. UERJ: Rio de Janeiro.
THOMASON, Sara Grey (2001). Language Contact. Edinburgh: University Press.
TRIFONE, Pietro (2010). Storia linguistica dell'Italia disunita. Bologna: Il Mulino.
VEYNE, Paul (2009). O império greco-romano. Rio de Janeiro: Elsevier.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Porto das Letras 2026

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Os autores concordam com os termos da Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a esta submissão caso seja publicada nesta revista (comentários ao editor podem ser incluídos a seguir).