O plurilinguismo bakitiniano em Memórias Póstumas de Brás Cubas

Autores/as

  • Carlos Magno da Mata IFTO/UFT

Resumen

El plurilingüismo de Mikhail Bakhtin es importante para los estudios del lenguaje novelístico, es decir, novelas, cuyas observaciones están centradas en el lenguaje de los recursos de construcción, que se utiliza para dar la densidad bivocalidade esencial de este género, y su principal característica distintiva de convertido en social. Estas características Baktinianas no pasan desapercibidos en la obra Memorias póstumas de Brás Cubas, donde el autor hace uso de este atributo lingüística múltiples para criticar la sociedad de Río a través del pensamiento y la vida de Brás Cubas. Este estudio tiene como objetivo analizar cómo Machado impreso su visión del mundo a través de la voz de Brás Cubas, el personaje central de la novela. El plurilingüismo se centrará en sus aspectos ideológicos, simbólicos y culturales en el siglo 19 y Río contexto la obra de Machado. Bakthin destaca las peculiaridades del plurilingüismo en la novela de humor en novelas como La pequeña Dorrit, Dickens de Charles. Bakhtin hace hincapié en que puede entrar en "lenguas" multiforme ideológico verbal como los sexos, profesiones, y los grupos sociales orientados a la familia (como el chisme, charla mundana, etc.) y el representante de la expresión directa autor. Con el uso de ellos también construye una estilización paródica, que son socio-ideológico, que puede representar la falsedad, la hipocresía, etc., a través de un discurso de autoridad, reaccionaria, condenado a muerte o el reemplazo, la creación de un punto de vista ideológico-particularmente verbal.

Citas

ARAÚJO, K. B. O Plurilinguismo na linguagem romanesca segundo Bakhtin. Disponível em: http://www.todasasmusas.org/10Karin_Bakke.pdf
Acesso em: 12/09/2016 14h35minh

ASSIS, M. Memórias Póstumas de Brás Cubas. O Globo, Editora Klick, São Paulo: 1997.

BAKHTIN, M. Os Gêneros do Discurso. Tradução de Paulo Bezerra. 1ª ed. Editora 34, São Paulo: 2016.

_______________. Marxismo e filosofia da linguagem. Tradução de Michel Lahud e Yara Frateschi Vieira. Editora Hucitec, São Paulo: 1979.

_______________. O discurso no romance. Questões de literatura e estética. A teoria do romance. Trad. A.F. Fernadini et al. 6. ed. Editora Hucitec, São Paulo: 2010.

CURADO, Odilon Helou Fleury. Linguagem e dialogismo. In: UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA. Prograd. Caderno de formação: formação de professores didática geral. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2011, p. 26-33, v. 11. Disponível em: https://acervodigital.unesp.br/bitstream/123456789/40353/4/01d17t02.pdf
Acesso em 03/02/2017 em 00h25min.

FARACO, C. A. Linguagem e diálogo: as ideias linguísticas de Bakhtin. Curitiba: Criar Edições, 2003.

FIORIN, José Luiz. Introdução ao pensamento de Bakhtin. Editora Ática, São Paulo: 2006.

Publicado

2020-07-16

Cómo citar

da Mata, C. M. (2020). O plurilinguismo bakitiniano em Memórias Póstumas de Brás Cubas. Porto Das Letras, 6(especial), 197–211. Recuperado a partir de https://sistemas.uft.edu.br/periodicos/index.php/portodasletras/article/view/9365

Número

Sección

Metalinguagens: língua, ensino e sociedade