Perfis Linguísticos do Par Libras-Língua Portuguesa
DOI:
https://doi.org/10.20873.lib.2503Resumo
Neste artigo, nos propomos, delinear como são as relações dos codas bilíngues com a língua brasileira de sinais (Libras) e o português, a fim de verificar as práticas linguísticas, as atitudes diante das relações com as comunidades que se insere. Tendo em vista essas questões, a presente pesquisa faz uma análise de entrevistas do corpus linguístico Sobreposição Bilíngue Bimodal, com o objetivo de responder questões relativas sobre as relações das línguas, perfil linguístico, atitudes linguísticas, dominância de línguas e descrever, além da importância da língua de sinais e a língua falada na modalidade oral e escrita. A pesquisa se constitui por uma abordagem qualitativa com aspectos quantitativos, de cunho explicativo, ou seja, explica os fenômenos, não se restringindo apenas a descrevê-los. Dos resultados, destaca-se que o bilíngue desenvolve diferentes comportamentos e atitudes quando escolhe a língua para usar em determinado tipo de comunicação, se com surdos ou ouvintes.
Referências
ALVES-MAZZOTTI, A. J.; GEWANDSZNAJDER, F. O método nas ciências naturais e sociais: pesquisa quantitativa e qualitativa. 4. reimpr. 2. ed. 1999. São Paulo: Pioneira Thomson Learning, 2004.
BOON, E. D.; POLINSKY, M. From silence to voice: empowering heritage language speakers in the 21 century. Informes del Observatório / Observatório’s Reports, 002, 06, Instituto Cervantes at FAZ, Harvard University, 2014. Disponível em: http://scholar.harvard.edu/files/mpolinsky/files/002_informes_mp_from-silence.corrected.pdf. Acesso em: 14 set. 2019.
CRUZ, C.; RIBEIRO, U. Metodologia científica: teoria e prática. Rio de Janeiro: Axcel Books do Brasil, 2003.
DÖRNEY, Z. Questionnaires in second language research. Mahwah, NJ: Erlbaum, 2003.
FONTANA, R.; CRUZ, N. Psicologia e trabalho pedagógico. São Paulo: Atual, 1997.
GERTKEN, L. M., AMENGUAL, M., & BIRDSONG, D. Assessing language dominance with the bilingual language profile. In: LECLERCQ, P.; EDMONDS, A.; HILTON, H. (Org.) Measuring L2 Proficiency: Perspectives from Second Language Acquisition. Bristol, UK/Towanda, NY: Multilingual Matters, 2014, p. 208-225.
GOMES, B. S. Aquisição da Linguagem de uma Criança CODA: produções, tipos de sobreposições e influência dos interlocutores neste processo. 143. Dissertação (Mestrado em Linguística). Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Florianópolis, 2018.
GROSJEAN, F. Neurolinguistic, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, v. 36, n. 1, p. 3-15, 1989.
GROSJEAN, F. Studying Bilinguals: metodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, v.1, n. 2, p. 131-149, 1998.
GROSJEAN, F. Studying Bilinguals. Oxford. New York: Oxford University Press, 2008.
GROSJEAN, F. Bilingualism: A Short Introduction. In: GROSJEAN, F.; L. I, P. (Ed.). The Psycholinguistics of Bilingualism. Malden, MA: Willey-Blackwell, Inc., 2013. p. 5-25.
GÜNTER, H. Pesquisa qualitativa versus pesquisa quantitativa: esta é a questão? Psicologia: Teoria e Pesquisa, v. 22 n. 2, p. 201-210, 2006.
GURJÃO, M. M. Aquisição da linguagem oral e de sinais por uma criança ouvinte filha de pais surdos: conhecendo caminhos. 120. Dissertação (Mestrado em Ciências da Linguagem). Universidade Católica de Pernambuco. Recife, 2013.
HOFFMEISTER, R. J. One generation thick. In: CODA-INTERNATIONAL CONFERENCE, 11, 1996, Califórnia, USA. Anais… Califórnia, USA: Coda-International, 1996.
LIM, V. P. C.; LIOW, S. J. R.; LINCOLN, M.; CHAN, Y. H.; ONSLO, M. Determining language dominance in English-Mandarin bilinguals: Development of a self-report classification tool for clinical use. Applied Psycholinguistics, 29, 389-412, 2008.
LURIA, A. R. O papel da linguagem na formação de conexões temporais e a regulação do comportamento em crianças normais e oligofrênicas. In: LEONTIEV, A. et. al. Psicologia e pedagogia: bases psicológicas da aprendizagem e do desenvolvimento. Tradução de : Rubens Eduardo Frias. 4ª ed. São Paulo: Centauro, 2005, p. 107 - 125.
MOREIRA, D.A. O método fenomenológico na pesquisa. São Paulo: Pioneira - Thomson, 2002.
NEVES, Bruna Crescêncio. Narrativas de crianças bilíngues bimodais. 2013. 191. Dissertação (Mestrado em Linguística). Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2013.
PADDEN, C.; T. HUMPHRIES. Deaf in America: voices from a culture. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1988.
PARASURAMAN, A. Marketing research. 2. ed. Addison Wesley Publishing Company, 1991.
PRATT, M. L. A crítica na zona de contato: nação e comunidade fora de foco. Travessia, n. 38, p. 29, 1999.
PRATT, M. L. Arts of the contact zone. In: STYGALL, G. (Ed.). Academic discours: readings for argument and analysis. Fort Worth: Harcourt College Publishers, 2000. p. 573-587.
PRESTON, P. Mother father deaf: living between sound and silence. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1994.
QUADROS, R. M. Libras. São Paulo: Parábola, 2019. 190p.
QUADROS, R. M. Língua de Herança: língua brasileira de sinais. Porto Alegre: Penso, 2017.
QUADROS, R. M. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial; Brasília: MEC; SEESP, 2007.
QUADROS, R. M.; CRUZ, C. R. Língua de sinais – instrumentos de avaliação. Porto Alegre: Artmed, 2011.
QUADROS, R. M; MASUTTI, M. Brazilian codas: libras and portuguese in contact zones. In: BISHOP, M.; HICKS, S. L. Hearing mother father deaf: hearing people in deaf families. v.14. Washington, D. C.: Gallaudet University Press, 2008. p. 197218.
SILVA, G. Perfils Linguísticos de Surdos Bilíngues do Par Libras-Português. 2018. 217. Tese (Doutorado em Estudos linguísticos) Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2018.
SILVA, L. Filhos Ouvintes de Pais Surdos. Disponível em: htpp://blog.educacional.com.br;surdez/2010/02/05/filhos-ouvintes-de-pais-surdos/. Acesso em: 26 out. 2010.
SILVA, M. M. Codas tradutores e intérpretes de língua de sinais brasileira: percurso para o profissionalismo. 2016. 204. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016.
SKLIAR, C.; QUADROS, R. Invertendo epistemologicamente o problema da inclusão: os ouvintes no mundo dos surdos. Estilos Clínicos, Psico, São Paulo, v. 5, n. 9, p. 32-51, 2000.
SOUZA, J. C. F. Intérpretes Codas: construção de identidades. 2015. 148p. Dissertação. (Mestrado em Estudos da Tradução) Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2015.
STREIECHEN, E. M. Libras: aprender está em suas mãos. 2. ed. Curitiba: CRV, 2017
STROBEL, K. História da educação de surdos. Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2009.
TOMITCH, L. M. B.; TUMOLO, H. S. Pesquisa em letras estrangeiras. Florianópolis: LLE/CCE/UFSC, 2009.
TREFFERS-DALLER, J.; KORYBSKI, T. Using lexical diversity measures to operationalise language dominance in bilinguals. In: SILVA-CORVALAN, C.; TREFFERS-DALLER, J. (Eds.). Language dominance in bilinguals: issues of measurement and operationalization.
VYGOTSKY, L. S. Fundamentos de Defectologia. Obras Completas (tomo cinco). Havana: Editorial Pueblo y Educación, 1989.
WILSON, R.; DEWAELE, J. M.The use of web questionnaires in second language acquisition and bilingualism research. Second Language Research, v. 26, n. 1, p. 103-123, 2010.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Porto das Letras

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Os autores concordam com os termos da Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a esta submissão caso seja publicada nesta revista (comentários ao editor podem ser incluídos a seguir).