A (res)significação de estigmas na canção Bixa Preta:
os não linguistas e os embates discursivos
Resumo
A linguística popular, postulada em seu contexto francês, considera a atuação de não linguistas no fazer cientifico da linguagem na sociedade. A partir dos apanhados teóricos dos estudos do discurso e da linguística popular, utilizando como corpus analítico a canção “Bixa Preta composta e performatizada pela artista Mc Linn da Quebrada. Na canção, há uma mobilização de termos vistos na sociedade com efeito estigmatizado circulante, tais sentidos são operantes de estigma entre os indivíduos no social e corroboram com a caracterização de algo pejorativo e, ao mesmo tempo, transgressor àquele que se dirige. Assim, na canção, tal mobilização transgressora das normas e dos sentidos pré-estabelecidos, produz efeitos de sentidos distintos dos estigmatizados marcando assim um movimento de evidência dos corpos e ações. Na exposição deste trabalho analítico, trataremos de uma inscrição da palavra como mecanismo de empoderamento, seja do corpo, da performance e do público a que se destina, o que permite uma ressignificação do termo, e traz reflexões para o pensamento científico da linguagem sobre o seu uso e compreensão, na tentativa de um olhar antieliminativo do saber popular, folk.
Palavras-chave: Linguística popular; Discurso; Canção.
Referências
BARONAS, Roberto Leiser; GONÇALVES, Marcelo Rocha Barros; SANTOS, Júlio Antonio Bonatti. (org.). Linguística popular: contribuições às ciências
da linguagem. Araraquara: Letraria, 2021.
FOUCAULT, Michel. A ordem do discurso: aula inaugural no Collège de France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. Tradução de Laura Fraga de Almeida Sampaio. São Paulo: Edições Loyola, 2012.
LOURENÇO, Julia (2021). Da ferida linguística à ressignificação discursiva a bruxa e os feminismos no Brasil. Cadernos de Linguística, v. 2, n. 1, e355.
MAINGUENEAU, D. Discours, intertextualité, interlangue. Champs du signe, n. 13/14
MOIRAND, Sophie. A contribuição do pequeno corpus na compreensão dos fatos da atualidade. Tradutores Fernando Curtti Gibin & Julia Lourenço Costa. revista
Linguasagem, São Carlos, v.36, Dossiê Metodologias de Pesquisa em Ciências da
Linguagem, jul./dez. 2020, p. 20-41.
PAVEAU, M-A. Linguística folk: uma introdução. Araraquara, SP: Letraria, 2020 .
_____________“La blessure et la salamandre. Théorie de la resignification discursive”. 2019.
_____________ “La resignification. Pratiques technodiscursives de répétition subversive sur le web relationnel”. Langage et Société, Maison des Sciences de L’homme Paris, 2019a, Discours numériques natifs. Des relations sociolangagières connectées.
______________ “Não linguistas fazem linguística? Uma abordagem antieliminativa das ideias populares”. Revista Policromias, UFRJ, 2018.
PRESTON, D.; NIEDZIELSKI, N. Folk Linguistics. With a new preface. Berlin, New York: Mouton De Gruyter, 2003 [2000].
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores concordam com os termos da Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a esta submissão caso seja publicada nesta revista (comentários ao editor podem ser incluídos a seguir).