A submissão e o silenciamento da mulher representada no conto "Miss Jaqueline", de Livia Garcia-Roza
DOI:
https://doi.org/10.20873.24e11Abstract
The short story “Miss Jaqueline” by Livia Garcia-Roza, which makes up the collection Restou o dog, presents in the peculiar format of only dialogues, the routine of a submissive woman who lives under the yoke of her husband, who does not miss opportunities to humiliate her. -there. Even without the voice of a narrator, the reader can infer the couple's routine and even some past events, based only on the narrative's dialogues. Based on this premise, the present work proposes to analyze the condition of contemporary women, represented by the character Jaqueline, the symbolic/psychological violence and the consequent female silencing, as these are recurring themes in the short story proposed for analysis. In addition, we will consider the narrative characteristics adopted by the author. As support for the analyzes carried out, the text Pode o subalterno falar?, by G. C. Spivak and Tendências e impasses: o feminism como crítica da Cultura, by H. B. Hollanda.
References
CORTÁZAR, J. Alguns aspectos do conto. In: Valise de Cronópio. São Paulo: Perspectiva, 1993.
COSTA, D. L; SILVA, O. A. Amor e a solidão da mulher contemporânea sob a perspectiva de Livia Garcia-Roza em Meus Queridos Estranhos. In: ENTRELETRAS. Vol. 4, N. 1, p. 79-90, jan.-jul. 2013.
GARCIA-ROZA, L. Miss Jaqueline. In: __. Restou o cão. São Paulo: Companhia das Letras, 2005.
LEAL, V. M. V. As escritoras contemporâneas e o Campo Literário Brasileiro: uma relação de gênero. 2008. 249 f. Tese (Literatura e Práticas Sociais) Universidade de Brasília. Brasília, 2008.
SHOWALTER, E. A crítica feminista no território selvagem. Tradução Deise Amaral. In: HOLLANDA, H. B. (org.). Tendências e Impasses: O feminismo como crítica da cultura. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
SPIVAK, G. C. Pode o subalterno falar? Tradução Sandra Regina Goulart Almeida, Marcos Pereira Feitosa, André Pereira Feitosa. 2ª reimpressão. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2014.
WOOLF, V. Um teto todo seu. Tradução Bia Nunes de Sousa, Glauco Mattoso; São Paulo: Tordesilhas, 2014.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os autores concordam com os termos da Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a esta submissão caso seja publicada nesta revista (comentários ao editor podem ser incluídos a seguir).