O Exemplo nas Gramáticas Jesuíticas de Guarani
Resumo
Este artigo analisa o funcionamento dos exemplos nas primeiras gramáticas de guarani, escritas por missionários jesuítas nos séculos XVII e XVIII para atender aos interesses coloniais espanhóis na então região do Paraguai. A finalidade imediata de tais gramáticas era a aprendizagem da língua pelos missionários, a fim de permitir a comunicação cotidiana com os falantes da língua e sua instrução religiosa. As primeiras descrições basearam-se na observação da língua em situações de uso, uma vez que se tratava de uma língua não documentada e desconhecida pelos gramáticos. Interessa-nos neste artigo definir como a finalidade e as condições iniciais desse trabalho de gramatização determinaram a constituição do corpus de exemplos, no que diz respeito ao estatuto dos mesmos e aos critérios de validação, bem como à sua relação com a oralidade. A partir disso visamos compreender se o trabalho linguístico inicial permitiu a estabilização do corpus ao longo do tempo, afetou o tratamento dos exemplos e deu lugar à emergência de uma tradição escrita assumida pelos locutores da língua.
Referências
AUROUX, S. A Revolução Tecnológica da Gramatização. Campinas: Unicamp, 1992.
AUROUX, S. ORLANDI, E. P. e MAZIERE, F. (Orgs.). L’hyperlangue brésilienne. Langages, 130. Paris: Larousse, 1998.
MARTIN-BERTHET, F. Les citations ‘anonymes’ dans le Dictionaire Critique de Féraud (1787). In: L’exemple dans le dictionnaire de langue. Histoire, typologie, problématique. Langue française 106. Paris: Larousse, maio 1995, p. 55-75
FOUCAULT, M. 2002. O Que É um Autor? Alpiarça: Vega/Passagens, 4a edição. (Tradução de: Qu’est-ce qu’un auteur? In: Bulletin de la Société Française de Philosophie, no. 3, julho-setembro 1969, p. 73-95.
FOURNIER, J.-M. Constitution des faits/validation des données dans les grammaires de la tradition française. In: L’exemple dans les traditions grammaticales. Langages 166, 2007/2, p. 86-99.
GIRARDIN, Ch. Une doctrine jésuite de l’exemple. Le Dictionnaire Royal Augmenté de François-Antoine Pomey. In: LEHMANN, A. L’exemple dans le dictionnaire de langue. Histoire, typologie, problématique. Langue française 106. Paris: Larousse, maio 1995, p. 21-34
LEHMANN, A. L’exemple dans le dictionnaire de langue. Histoire, typologie, problématique. Langue française 106. Paris : Larousse, maio 1995.
LEHMANN, A. La citation d’auteurs dans les dictionnaires de la fin du XVIIe siècle (Richelet et Furetière). In: L’exemple dans le dictionnaire de langue. Histoire, typologie, problématique. Langue française 106. Paris: Larousse, maio 1995, p. 35-54.
MELIÀ, B. La création d’un langage chrétien dans les reductions des guaranis au Paraguay. 2 Vol. Tese de Doutorado, Universidade de Estrasburgo, 1969.
MELIÀ, B. La lengua guaraní del Paraguay. Madrid: Mapfre, 1992.
NUNES, J. H. Discurso e Instrumentos Linguísticos no Brasil: Dos Relatos de Viajantes aos Primeiros Dicionários. Tese de doutorado, Universidade Estadual de Campinas, 1996.
O’NEILL, Ch. E., S.I. e DOMÍNGUEZ, J. M. S.I. (Orgs.). Diccionario histórico de la Compañía de Jesús. Biográfico-Temático. Roma: Institutum Historicum, S.I.; Madrid: Universidad Pontificia Comillas, 4 Vol., 2001.
ORLANDI, E. P. Terra à Vista. Discurso do Confronto: Velho e Novo Mundo. São Paulo: Cortez; Campinas: Editora da Unicamp, 1990.
ORLANDI, E. P. História das Ideias Linguísticas: Construção do Saber Metalinguístico e Constituição da Língua Nacional. Campinas: Pontes; Cáceres: Unemat, 2001.
REY, A. Du discours au discours par l’usage: pour une problématique de l’exemple. In: L’exemple dans le dictionnaire de langue. Histoire, typologie, problématique. Langue française 106. Paris: Larousse, 1995, p. 95-123.
RODRIGUEZ-ALCALÁ, C. La langue urbaine: le guarani à la campagne et dans l´espace public de la ville. In: Langage et société, 101. Paris: Maison des sciences de l’homme, 2002, P. 54-98
RODRIGUEZ MOLAS, R. 1985. Los sometidos de la conquista. Argentina, Bolivia, Paraguay. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina.
SEPP, A. 1971. Relación de viaje a las misiones jesuíticas. Buenos Aires: Eudeba, Vol I.
SEPP, A.1974. Jardín de flores paracuario. Buenos Aires: Eudeba.
Gramáticas
ARAGONA, A. de. 1979. Breve introducción para aprender la lengua guaraní. In: Amerindia, 4, 23-61 (ms. 1629ca; edição, apresentação e notas de B. Melià).
RUIZ DE MONTOYA, A. /1640/ 1993. Arte de la lengva gvaraní. Asunción : CEPAG (edição fac-similar; apresentação e notas de B. Melià).
RESTIVO, P. /1724/ 1892. Linguae guarani grammatica hispanica a R. P. jesuita Paulo Restivo, secundum libros Antonii Ruiz de Montoya, Simonis Bandini aliorumque, adjecto particularum lexico anno MDCCXXIV in civitate Sanctae Mariae Majoris, edita et ″Arte de la lengua Guaraní″ inscripta, sub auspiciis et impensis illustrissimi Domini Petri, principis Saxo-Coburgensis Gothensis, ex unico quod in Europa noscitur ejusdem serenissimi principis exemplari redimpressa, necnon praefatione notisque instructa opera et studiis Christiani Frederici Seybold. Stuttgart: G. Kohlhammer.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores concordam com os termos da Declaração de Direito Autoral, que se aplicará a esta submissão caso seja publicada nesta revista (comentários ao editor podem ser incluídos a seguir).