DENOMINAÇÕES PARA CAFÉ DA MANHÃ, SACOLÉ E HOMOSSEXUAL NA REGIÃO DE TRÍPLICE FRONTEIRA BRASIL/COLÔMBIA/PERU, NO ESTADO DO AMAZONAS

Authors

  • João Bosco Martins D'Ávila Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC
  • Flávia Santos Martins Universidade Federal do Amazonas

DOI:

https://doi.org/10.20873/actasemiticaetlingvistica.v30i1.18578

Keywords:

Dialetologia. Contato linguístico; Interferências Lexicais.

Abstract

This article brings an excerpt of the dissertation entitled a study of the semantic-lexical variation of the Portuguese spoken in the municipalities of Benjamin Constant and Tabatinga in the triple region Brazil/Colombia/Peru, in the state of Amazonas, which had as general objective to investigate the semantic-lexical variation (food and social relations) of the Portuguese spoken in the two localities, in the light of the Multidimensional Dialectology. For the development of this research, 24 residents of the two municipalities (12 in each) were selected, stratified according to sex, age group and schooling. As for data collection, it was performed through the application of the Semantic-Lexical Questionnaire (Food and Social Relations) and through the recording of free conversation. For the analysis and presentation of the data, linguistic charts were elaborated, with the help of the Software for Generation and Visualization of Linguistic Letters – SGVCLin (SEABRA, ROMANO, OLIVEIRA, 2014). In general, with this master's research, it was possible to perceive that there are lexical forms specific to these two localities; note that some variants are conditioned by groups of extralinguistic factors; It was also possible to know the foreignisms present in the speech of the residents of the region investigated. In this section, the purpose is to present 3 letters in which it was possible to ascertain the occurrence of lexical interferences in the Portuguese spoken in both localities, resulting from contact with the Spanish language.

Author Biographies

João Bosco Martins D'Ávila, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC

Doutorando em Linguística no Pós-Graduação em Linguística - PPGLin, Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC – davila22martins@outlook.com

Flávia Santos Martins, Universidade Federal do Amazonas

Doutora em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC, docente na Universidade Federal do Amazonas – UFAM

References

BECHARA, Evanildo. Dicionário escolar da Academia Brasileira de Letras: língua portuguesa – São Paulo: companhia Editora Nacional, 2011.

BRASIL, Decreto 30.643, de 20 de março de 1952. Disponível em: https://www2.camara.leg.br/legin/fed/decret/1950-1959/decreto-30643-20-marco-1952-339719-publicacaooriginal-1-pe.html - acesso em: 02-09-2019.

CALVET, Louis-Jean. Sociolinguística: uma introdução crítica / Louis-Jean Calvet; tradução Marcos Marcionilo. – São Paulo: Parábola, 2002.

CARDOSO, Suzana Alice. Dialetologia. In: MOLLICA, Maria Cecilia, JUNIOR FERRAREZI; Celso (Org.). Sociolinguística, sociolinguísticas: uma introdução. São Paulo: Editora Contexto, 2016.

CARDOSO, Suzana Alice. Geolinguística: tradição e modernidade. São Paulo: Parábola Editorial, 2010.

COELHO, Izete Lehmkuh et al. Para Compreender a Sociolinguística. São Paulo: Contexto, 2018.

CRUZ, M. L. de C. Atlas Linguístico do Amazonas (ALAM). 2004. Tese (Doutorado em Letras Vernáculas) - Faculdade de Letras, UFRJ, Rio de Janeiro, 2004.

CUBA, M. A. Atlas Linguístico Topodinâmico do Território Incaracterístico. 2015. 2.v. Tese (Doutorado em Estudos de Linguagens). Universidade Estadual de Londrina, Londrina, 2015.

CUNHA, Antônio Geraldo da. Os estrangeirismos da língua portuguesa: vocabulário histórico-etimológico. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2003.

FERREIRA, Carlota; CARDOSO, Suzana Alice. A dialetologia no Brasil. São Paulo: Contexto, 1994.

GARCEZ, Pedro M.; ZILLES, Ana Maria S. Estrangeirismos: desejos e ameaças. In: FARACO, Carlos Alberto (Org.). Estrangeirismos: guerras em torno da língua. São Paulo: Parábola, 2004.

GROSS, Ramón García Pelayo. Diccionario básico de la lengua española – Buenos Aires: Ediciones Larousse – 1979.

IBGE. INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA. IBGE @cidades. Disponível em https://cidades.ibge.gov.br/. Acesso em:

LABOV, William. Padrões sociolingüísticos. Trad. Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Scherre, Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola, 2008 [1ª ed.: Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972].

MAIA, Edson Galvão. Atlas Linguístico do Sul Amazonense – ALSAM. 310 p. 2018. Tese de Doutorado (Doutorado em Estudos da Linguagem) – Universidade Estadual de Londrina, Londrina, 2018.

MARROQUIM, Mário. A língua do Nordeste. Curitiba: HD Livros, 1996.

MATTOSO CÂMARA Jr, J. Dicionário de lingüística e gramática. Editora: Vozes, Petrópolis, 2000.

MONSERRAT, Ruth Maria Fonini. Línguas Indígenas no Brasil Contemporâneo. In: GRUPIONI, Luís Donisete Benzi (Org.). Índios no Brasil. Brasília: Ministério da Educação e do Desporto,1994.

RODRIGUES, A. D.. Línguas indígenas: 500 anos de descobertas e perdas. D.E.L.T.A. 9(1):83-103. São Paulo, 1993ª.

ROMANO, V. P. Balanço crítico da dialetologia brasileira e a proposição de uma divisão. Entretextos, Londrina, v. 13, nº 02, jul/dez de 2013, p. 203-242.

SEABRA, R. D.; ROMANO, V. P.; OLIVEIRA, N., 2014. [SGVCLin]. Versão 1.0. Mídia em CD-ROM e manual explicativo impresso.

SOUZA, Alex Sandro Nascimento de. Cidades amazônicas na fronteira Brasil-Peru / Alex Sandro Nascimento de Souza. – Manaus: EDUA, 2015.

Published

2024-05-17

How to Cite

MARTINS D’ÁVILA, João Bosco; MARTINS, Flávia Santos. DENOMINAÇÕES PARA CAFÉ DA MANHÃ, SACOLÉ E HOMOSSEXUAL NA REGIÃO DE TRÍPLICE FRONTEIRA BRASIL/COLÔMBIA/PERU, NO ESTADO DO AMAZONAS. ACTA SEMIÓTICA ET LINGVISTICA, [S. l.], v. 30, n. 1, p. 113–133, 2024. DOI: 10.20873/actasemiticaetlingvistica.v30i1.18578. Disponível em: https://sistemas.uft.edu.br/periodicos/index.php/actas/article/view/18578. Acesso em: 22 jul. 2024.