Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú

Resumo

Promoção intercultural de quíchua entre crianças migrantes de língua quéchua e crianças da cidade no Peru

Estudamos os efeitos da promoção da interculturalidade como abordagem musical pedagógica na diversidade linguística oral quéchua no início da escolaridade. Para este fim, desenvolvemos o tipo de desenho abordagem quantitativa quasi-experimental ao fim propomos o agrupamento de alunos da segunda série do ensino regular básica (grupo experimental (alto-falantes de quíchua) = 27; grupo controle (urbanos) = 26) - (X (média) = 7,6, DP (Desvio padrão) = 1,2), que concordaram em desenvolver sua diversidade intercultural através da técnica de troca de estudantes. Elaboramos um teste de múltipla execução da diversidade linguística oral (ad hoc) para a coleta de dados. Os resultados mostram que o método de pedagogia intercultural se desenvolveu através da estratégia de intercâmbio escolar: a) diversidade linguística em crianças falantes de quíchua, b) crenças e valorização em crianças da cidade; no entanto, os falantes de quéchua apreciavam muito mais suas origens andinas. Na aprendizagem da língua quéchua não houve diferenças entre os grupos, portanto o programa não teve efeitos devido às limitações temporais e curriculares. Finalmente, os falantes de quíchua conseguiram expressar significados culturais através do quíchua, graças ao ambiente intercultural desenvolvido pelo experimento de intercâmbio.

Palavras-chave: Interculturalidade, Diversidade Linguística, Língua Quechua, Intercâmbio Escolar, Promoção Cultural.

 

Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú

RESUMEN. Estudiamos los efectos del fomento de la interculturalidad como enfoque pedagógico musical en la diversidad lingüística oral quechua en los inicios de escolaridad. Para este fin, desarrollamos el tipo de diseño cuasi experimental de enfoque cuantitativo, planteamos la agrupación de estudiantes de segundo grado de educación básica regular (grupo experimental (quechua hablantes) = 27; grupo control (citadinos) = 26) – (X (promedio) = 7,6; D.E. (desviación estándar) = 1,2), los cuales aceptaron desarrollar su diversidad intercultural mediante la técnica del intercambio estudiantil. Elaboramos una prueba de ejecución múltiple de diversidad lingüística oral (ad hoc) para el recojo de datos. Los resultados demuestran que el método de pedagogía intercultural desarrolló mediante estrategia de intercambio escolar: a) la diversidad lingüística en niños quechua hablantes, b) creencias y valoración en niños citadinos; sin embargo, los sujetos quechua hablantes apreciaron mucho más sus orígenes alto andinos. En el aprendizaje de la lengua quechua no se evidenciaron diferencias entre grupos, por lo que el programa no surtió efectos debido a limitaciones temporales y curriculares. Finalmente, los sujetos quechua hablantes lograron expresar significados culturales a través del quechua, gracias al entorno intercultural desarrollado por el experimento de intercambio.

Palabras clave: Interculturalidad, Diversidad Lingüística, Lengua Quechua, Intercambio Escolar, Fomento Cultural.

 

Intercultural promotion of quechua among quechua-speaking migrant children and city children in Peru                                              

ABSTRACT. We study the effects of the promotion of interculturality as a pedagogical musical approach in Quechua oral linguistic diversity at the beginning of schooling. For this purpose, we developed the quasi-experimental type of quantitative approach design, we proposed the grouping of second grade students of regular basic education (experimental group (quechua speakers) = 27, control group (city dwellers) = 26) - (X (average) = 7.6, SD (standard deviation) = 1.2), who agreed to develop their intercultural diversity through the technique of student exchange. We elaborated a test of multiple execution of oral linguistic diversity (ad hoc) for the data collection. The results show that the method of intercultural pedagogy developed through school exchange strategy: a) linguistic diversity in quechua-speaking children, b) beliefs and valuation in city children; however, quechua speakers appreciated their high Andean origins much more. In the learning of the quechua language there were no differences between groups, so the program did not have effects due to temporal and curricular limitations. Finally, the quechua speakers managed to express cultural meanings through quechua, thanks to the intercultural environment developed by the exchange experiment.

Keywords: Interculturality, Linguistic Diversity, Quechua Language, School Exchange, Cultural Promotion.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Jhon Holguin-Alvarez, Universidad César Vallejo, Lima, Perú

Doctorando en Educación, maestro en psicología educacional, docente coordinador del área de investigación de la EP Educación Primaria de Universidad César Vallejo en Lima, Perú. Es investigador en competencias humanísticas: procesos cognitivos en comprensión de textos escolares y aprendizaje matemática, convivencia escolar y en Educación Superior; es director editor de Revista Científica de Educación – EDUSER, y publica en revistas Web of Science y Scielo en su especialidad.

Eslith Aguirre Joaquin, Universidad César Vallejo, Lima, Perú

Estudiante de maestría en Educación, profesora a tiempo completo en instituciones educativas de Lima, de gestión privada y pública. Está interesada en el análisis del quechua e investiga sobre su aprendizaje en contextos de vulnerabilidad y de migración escolar. Es egresada de Universidad César Vallejo con valor académico alto en su evaluación de sustentación de tesis de grado.

Isabel Menacho Vargas, Universidad César Vallejo, Lima, Perú

Doctora en Educación y gestión pública. Coordinadora de investigación en Escuela de Posgrado de Universidad César Vallejo, Lima, Perú. Docente Regina calificada por Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología del Perú – Concytec, investiga en temas de aprendizaje, lectura, comprensión y gestión institucional en nivel superior, secundario y primario de la Educación en Perú; publicó sobre clima escolar en revistas de bases de datos Scopus.

Referências

Aguirre, D., Bustinza, D., & Garvich, M. (2016). Influence of Songs in Primary School Students' Motivation for Learning English in Lima, Perú. English Language Teaching (ELT), 9(2), 178-191, http://dx.doi.org/10.5539/elt.v9n2p178

Andrade, L. / El Comercio (20, setiembre de 2018). ¡Kachkaniraqmi!: El último censo y el quechua, por Luis Andrade Ciudad. (visualizado: 12/01/2019). Recuperado de: https://elcomercio.pe/opinion/colaboradores/kachkaniraqmi-censo-quechua-luis-andrade-ciudad-noticia-559599

Base de Datos de Pueblos Indígenas u Originarios - BDPI (octubre, 2016). Quechua (visualizado: 15/3/2019). Recuperado de: http://bdpi.cultura.gob.pe/lengua/quechua

Begic, A., Šulentic, J., & Pušić, I. (2017). Interculturalism and teaching music in grammar schools. Journal of Education and Training Studies, 5(3), 123-129, https://doi.org/10.11114/jets.v5i3.2188

Belli, S. A. (2018). A Study on ELT Students' Cultural Awareness and Attitudes towards Incorporation of Target Culture into Language Instruction. Journal of Language and Linguistic Studies, 14(1), 102-124. Recuperado de: https://eric.ed.gov/?id=EJ1175798

Cadenillas, A. (febrero, 2014). ¿Qué pasa con la lengua quechua en el Perú? (visualizado: 15/3/2019). Recuperado de: https://www.servindi.org/actualidad/101036

Canales, R., Velarde, E., Meléndez, M., & Lingán, S. (2015). Variaciones dialectales del castellano y distancias comunicacionales en estudiantes universitarios. Un estudio sobre habilidades psicolingüísticas y bilingüismo en el Perú. Revista de Investigación en Psicología – IIPSI, 18(2), 71-81. Recuperado de: http://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/psico/article/view/12084/10801

Canales, R., Velarde, E., Ramírez, J., & Lingán, S. (2015). Habilidades cognitivas y funciones neuropsicológicas ejecutivas en niños bilingües (lengua nativa-castellano) y monolingües castellanos. Revista de Investigación en Psicología – IIPSI, 20(2), 253-268. Doi: http://dx.doi.org/10.15381/rinvp.v20i2.14039

Canuto, F. (2017). Mantenimiento de una lengua minorizada: el caso del purépecha en Ichán y en Tacuro, Michoacán (México). Onomázein, Revista de Lingüística, Filología y Traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Extra, 2, 77-96. Doi: http://dx.doi.org/10.7764/onomazein.amerindias.05

Castillo, P. (2019). Programa de estrategias didácticas basado en el enfoque intercultural para mejorar la identidad regional en los estudiantes del primer año de secundaria de la IE N° 14300 Cachaquito Distrito de Suyo de la Región Piura Año 2011 (Tesis de Maestría). Universidad Nacional Pedro Ruiz Gallo, Perú. Recuperado de: http://repositorio.unprg.edu.pe/handle/UNPRG/3711

Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social – CIESAS; Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación – CONAPRED; Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe – CGEIB. (2011). Campaña nacional por la diversidad cultural de México: la diversidad cultural (marco conceptual), México. (visualizado: 30/8/2018). Recuperado de: http://bibliotecasibe.ecosur.mx/sibe/book/000050106

Corbett, M. (2016). Music Education and/in Rural Social Space: Making Space for Musical Diversity beyond the City. Action, Criticism, and Theory for Music Education, 15(4), 12-29. Doi: https://doi.org/10.22176/act15.4.12

De la Piedra, M. T. (2010). Religious and Self-Generated Quechua Literacy Practices in the Peruvian Andes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(1), 99-113. Doi: https://doi.org/10.1080/13670050902807525

Silva, C. S. (2017). Perspectivas dos atores ligados à vida acadêmica dos discentes em transição e adaptação escolar em assentamentos organizados pelo MST. Revista Brasileira de Educação do Campo, 2(1), 345-363. Doi: https://doi.org/10.20873/uft.2525-4863.2017v2n1p345

De Santos, F. J. (2017). La interculturalidad como competencia en Educación Superior: validación de un instrumento con alumnado universitario. Revista de Investigación en Docencia Universitaria – RIDU, 12(2), 220-236, https://doi.org/10.19083/ridu.2018.729

Denos, F. (2019). Lengua Materna Quechua y sus efectos en la Expresión Oral de los Estudiantes del Nivel de Educación Primaria del Distrito de San Sebastián Cusco 2017 (Tesis de Maestría). Universidad Andina Néstor Cáceres Velásquez, Perú. Recuperado de: http://190.116.50.20/handle/UANCV/2248

Santos, R. (2017). “Aprender a nossa língua vernácula”: A imigração e educação (rural) no Folha do Oeste (1946-1960). Revista Brasileira de Educação do Campo, 2(1), 275-293. Doi: https://doi.org/10.20873/uft.2525-4863.2017v2n1p275

Falcón, P., & Mamani, L. (2017). Actitudes lingüísticas en contextos interculturales: Población asháninca bajo Chirani. Revista lingüística teórica y aplicada, 55(1), 95-115. Recuperado de: https://scielo.conicyt.cl/pdf/rla/v55n1/0718-4883-rla-55-01-00095.pdf

Fhlannchadha, S. N., & Hickey, T. M. (2016). Minority language ownership and authority: perspectives of native speakers and new speakers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(1), 38-53. Doi: https://doi.org/10.1080/13670050.2015.1127888

Figueredo, V., & Ortiz, L. (2017). Formación inicial del profesorado para la inclusión de la diversidad cultural. Revista de Investigación en Docencia Universitaria – RIDU, 11(1), 38-61. Recuperado de: https://doi.org/10.19083/ridu.11.529

Grácia, M., Galván-Bovaira, M. J., & Sánchez-Cano, M. (2017). Análisis de las líneas de investigación y actuación en la enseñanza y el aprendizaje del lenguaje oral en contexto escolar. Revista Española de Lingüística Aplicada, 30(1), 188-209. Doi: https://doi.org/10.1075/resla.30.1.08gra

Kalinde, B., & Vermeulen, D. (2016). Fostering children’s music in the mother tongue in early childhood education: a case study in Zambia. South African Journal of Childhood Education, 6(1), 1-9. Recuperado de: https://repository.up.ac.za/handle/2263/60632

Kang, Y. I. (2018). Fostering Culturally Responsive Schools: Student Identity Development in Cross-Cultural Classrooms. International Journal of Education & the Arts, 19(3), 1-24. Doi: https://doi.org/10.18113/P8ijea1903

Keihäs, T. (2014). ¿Ser y hablar quechua? La realidad sociolingüística de Ayacucho desde la visión subjetiva de los jóvenes indígenas. Ideologías e identidades en el discurso metalingüístico (Tesis de Maestría). Universidad de Helsinki, Helsinki. Recuperado de : https://helda.helsinki.fi/handle/10138/153339

Kelly-McHale, J. (2018). Research-to-Resource: Developing a Culturally Responsive Mind-Set in Elementary General Music. Update: Applications of Research in Music Education, 37(2), 11-14. Doi: http://dx.doi.org/10.1177/8755123318810111

Linares, R. E. (2017). Guided by Care: Teacher Decision-Making in a Rural Intercultural Bilingual Classroom in Peru. Intercultural Education, 28(6), 508-522. Doi: https://doi.org/10.1080/14675986.2017.1390941

Louzao, M. (2015). Diversidad lingüística y educación intercultural. Propuestas de actuación en educación infantil. Revista nacional e internacional de educación inclusiva, 8(2), 171-184. Recuperado de: http://www.revistaeducacioninclusiva.es/index.php/REI/article/view/113

Madarriaga, J.M., Huguet, Á., & Lapresta, C. (2013). Actitud, presión social y educación inclusiva en aulas con diversidad lingüística cultural. Educación XXI, 16(1), 305-328. Doi: https://doi.org/10.5944/educxx1.16.1.728

Mercado, E. M. (2018). Popular, Informal, and Vernacular Music Classrooms: A Review of the Literature. Update: Applications of Research in Music Education, 37(2), 30-37. Doi: http://dx.doi.org/10.1177/8755123318784634

Mendoza, J. (2005). Exordio a la memoria colectiva y el olvido social. Athenea Digital: Revista de Pensamiento e Investigación Social, 8, 1-26, https://doi.org/10.5565/rev/athenead/v1n8.217

Ministerio de Educación del Perú – MINEDU (2013). Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de Calidad. Propuesta Pedagógica. (Visualizado: 5/8/2019). Recuperado de: http://repositorio.minedu.gob.pe/handle/123456789/3112

Ministerio de Cultura (2018). Base de datos de pueblos indígenas u originarios / BDPI. (Visualizado: 5/5/2019). Recuperado de: http://www.cultura.gob.pe/es/interculturalidad

Miranda, Y. (2015). Las lógicas de apropiación de la música andina tradicional suramericana en los contextos de aprendizaje informal, no formal o formal (Tesis de Maestría). Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia. Recuperado de: https://repository.javeriana.edu.co/handle/10554/16590

Mosonyoni, E. E. (2012). El discurso sobre la irreversible extinción de las lenguas: un atentado contra la interculturalidad, Boletín de Lingüística, 24, 37-38. Recuperado de: https://www.redalyc.org/pdf/347/34728454013.pdf

Municipalidad de Comas – PEL (2011). Proyecto educativo local. Comas, Lima, Perú.

Muntendam, A. G. (2013). On the Nature of Cross-Linguistic Transfer: A Case Study of Andean Spanish. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 111-131. Doi: https://doi.org/10.1017/S1366728912000247

Pérez, E., Gómez, M. E., & Serrano, R. (2017). Percepciones del profesorado AICLE sobre la competencia intercultural en educación primaria. Revista de Investigación en Docencia Universitaria - RIDU, 11(1), 82-99. Doi: https://doi.org/10.19083/ridu.11.497

Quesada, F. (2017). Mantenimiento de la lengua nativa en los inmigrantes bilingües de Lima: lealtad lingüística y étnica en dos comunidades urbano-marginales. Lengua y sociedad. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 11(1), 23-35. Recuperado de http://revista.letras.unmsm.edu.pe/index.php/ls/article/view/411

Quispe, S., & Ramos, L. (2016). Nivel de Identidad Cultural en los niños y niñas del tercer grado de educación primaria de la I.E n° 89007, Chimbote – 2016 (Tesis de Grado). Universidad Nacional del Santa, Chimbote. Recuperado de: http://repositorio.uns.edu.pe/handle/UNS/2666

Rahman, F., & Slamatin, P. (2018). Cultural Preservation: Rediscovering the Endangered Oral Tradition of Maluku (A Case Study on Kapata of Central Maluku). Advances in Language and Literary Studies, 9(2), 91-97, http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.2p.91

Rosales, E., & Cussianovi, A. (2012). ¿Educación intercultural para todos? La experiencia escolar de niños indígenas en tres contextos educativos. Revista Peruana de Investigación Educativa, 4, 105-137, http://revistas.siep.org.pe/RPIE/article/view/28

Tirado, C. A. (2007). Participación, cultura local y calidad educativa en áreas rurales del Perú. Revista de Educación, 16(30), 53-76. Recuperado de: http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/1805/1749

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization – UNESCO (2015). El multilingüismo en el ciberespacio. Lenguajes indígenas para el empoderamiento. Conferencia regional de la UNESCO para Centroamérica. (Visualizado: 3/8/2018). Recuperado de https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000243499

Vaiouli, P., & Andreou, G. (2017). Communication and Language Development of Young Children with Autism: A Review of Research in Music. Communication Disorders Quarterly, 39(2), 323-329. Doi: http://dx.doi.org/10.1177/1525740117705117

Vásquez, M. C. (2017). La migración del campo a la ciudad y la amplitud del vocabulario. Revista Peruana de Investigación Educativa, 9, 199-228, http://revistas.siep.org.pe/RPIE/article/view/63

Velarde, E., Canales, R., Meléndez, M., & Lingán, S. (2015). Diferencias en razonamiento analógico y procesos del lenguaje oral en estudiantes de primaria bilingües: quechua – castellano, shipibo – castellano e hispano hablantes. Revista de Investigación en Psicología – IIPSI, 21(2), 189-206. Doi: http://dx.doi.org/10.15381/rinvp.v21i2.15820

Wilson, B., Quinn, S., Abbott, T., & Carney, S. (2017). The role of Aboriginal literacy in improving English literacy in remote Aboriginal communities: an empirical systems analysis with the InterplayWellbeing Framework. Educational Research for Policy and Practice, 17(1), 1-13. Doi: https://doi.org/10.1007/s10671-017-9217-z

Worjin, M. (2019). Análisis de la producción oral de alumnos hispanohablantes de árabe como lengua extranjera (Tesis Doctoral). Universidad de Granada, Granada. Recuperado de: http://digibug.ugr.es/handle/10481/54706

Yungán, J. (2018). Las canciones infantiles bilingües en la identidad cultural de los niños y niñas de 3 a 5 años de la unidad educativa intercultural bilingüe provincia de Chimborazo (Tesis de Maestría). Universidad Técnica de Ambato, Ambato. Recuperado de: http://repositorio.uta.edu.ec/jspui/handle/123456789/27208

Zavala, V., & Brañez, R. (2017). Nuevos bilingüismos y viejas categorías en la formación inicial de docentes. Revista Peruana de Investigación Educativa, 9, 61-84, http://revistas.siep.org.pe/RPIE/article/view/58

Publicado
2019-07-26
Como Citar
Holguin-Alvarez, J., Aguirre Joaquin, E., & Menacho Vargas, I. (2019). Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú. Revista Brasileira De Educação Do Campo, 4, e6621. https://doi.org/10.20873/uft.rbec.v4e6621
Seção
Artigos / Articles / Artículos